台 灣 好 心 樂 園

= 喜 歡 分 享......分 享 歡 喜 =

~不管講什麼,做什麼,攏是為着你好,為着我好,為着台灣好!~
~台灣若好,你也好,我也好,大家攏總好!~

名曲賞析「竹田の子守唄」

f:id:goodtw:20180917131023j:plain

『日本名曲欣賞』~柯春安解說

 

當年旅日紅星翁倩玉唱紅的「祈禱」,

大家都很熟悉吧!

它的原曲,原來是「竹田の子守唄」

意思就是竹田這個地方的搖籃曲,

屬於地方民謠。

1971 年收錄在赤色鳥(赤い鳥)這個民歌樂團發表的單曲唱片。

竹田の子守唄

先聽歌吧 :


山本潤子竹田の子守唄.flv

 

日文,中文歌詞對照如下:

 

守も嫌がる 盆から先にゃ 

已經厭倦照顧孩子了 盂蘭盆節之前  

雪もちらつくし 子も泣くし 

雪已經輕輕飄了呀 孩子也在哭  

 

盆が来たとて 何嬉しかろ

盂蘭盆節到了 有什麼高興的  

帷子は無し 帯は無し 

沒有新衣服 也沒有束帶  

 

この子よう泣く 守をばいじる 

孩子總是哭泣 照顧他更辛苦 

守も一日 痩せるやら 

一顧就是一天 越來越瘦了  

 

早よも行きたや この在所越えて 

真想儘快走出去 離開這個地方 

向こうに見えるは 親の家 

那邊能看到的是 父母的家  

向こうに見えるは 親の家 

那邊能看到的是 父母的家

 

歌詞背景說明一下:

       日本的盂蘭盆節 (日語 「お盆」,發音 Obon),就是農曆 7 月 15 日中元節。明治維新之後,採用陽曆,變成 8 月 15 日。「お盆」結合了日本傳統祖靈信仰跟佛教盂蘭盆會,是一年中除了過年最重要的家族聚會的日子,在外唸書就業的遊子紛紛回家團聚,已經成家立業,也要回老家探視父母,讓父母看看孫子。所以 8 月 15 日加上前後數日成了國定連休假期,因此公路塞車、火車塞人也就成了必然的場景。 

        歌詞中お盆到了,為什麼不會高興呢?因為回不了家,見不到父母,也沒有新衣服,所以才會想要離開這個地方,到一個能夠看到自己家的地方。 

        簡單幾句話,道盡了離家幫傭的無奈和對父母的思念。 

       竹田是京都南邊的一個聚落,江戶時期居住者大都屬於社會底層的工人、罪犯、戰敗的武士等等。由於歌詞中描繪早年屬於社會底層的婦女幫傭照顧小孩的辛酸,因此被一些左翼團體傳唱,那時還是冷戰的年代,為了避免鼓動階級意識,進而對立、鬥爭,這首歌因此被日本政府禁止在媒體上公開播放。一直到 1990 年,蘇聯瓦解,冷戰結束,這首歌才解禁。

 

謝謝柯春安醫師的說明,有一種原來如此的豁然開朗

以下是小編找到的說明 與 我們熟悉的歌曲版本

歡迎 延伸聆聽:


祈禱 翁倩玉

     翁倩玉唱的《祈禱》是大家耳熟能詳的一首歌,歌詞是其父親翁炳榮在五十歲生日那天特別送給愛女的。 翁炳榮曾是台灣中視第一任節目經理,他為愛女創作過很多膾炙人口的好歌。 這首《祈禱》創作於1975年,是翁倩玉主演的電視劇《愛的旋風》的主題歌,台灣麗歌唱片公司出品。